Monday, October 29, 2007

Spanglish Restaurant

Yesterday, while out to lunch for a friends birthday, we noticed the sign at a local Mexican restaurant:
ACAPULCO'S - Mexican Restaurant y Cantina
I hadn't noticed the Spanglish before - it rolls off the tongue so easily. I guess I don't have much more to say about it though...

While on the theme of restaurants, I'll add my recent observation about Spanglish "dialects" from different parts of the country. I suppose that in each community where Spanish and English meet, different words from each of the languages win out in common usage. I noticed this when I was back in Colorado visiting my brother. We were at a Qdoba restaurant (very similar to Chipotle) and all of the employees were speaking Spanish for the most part, but I noticed that they used the word "steak" in English. "Un burrito de steak y dos de pollo," and the like. It caught my attention because here in LA that preparation of beef is generally referred to as "asada" - even by many English speakers. "I'll have an asada burrito," one might say.

I wonder what it is that leads to the adoption of one word over the other in any particular community?